2018年4月13日金曜日

1993年 京大 [ 後期 ](2)

課題の説明

平成5年 1993年 京大 [ 後期 ]



課題(文字数: 112文字)

(2) 湖岸の町では、廃水が浄化されずに流され続けているために湖の生物に悪影響を及ぼしている。良い自然環境を求めて人がたくさん湖の周辺に住むようになったことも、ひいては水という大切な環境を破壊する原因になるのだから皮肉なものだ。  

答案(単語数: 251文字 41語)

添削後チェック入り:

(A)At a lakeside town, since discharged water (B)is flown without clarification, it badly (C)effect on livings in the lake. More and more people live in lakeside (D)for a good environment, and they indirectly (E_)cause environmental destroy of water(_E). That is (F)cynical.

添削前:test.

ginger check:red

答案作成にあたって調べたこと,添削後チェックしたいこと

  • 排水:discharged water
  • 浄水:clarification of water
  • 皮肉な:cynical

添削結果(添削依頼先:フルーツフルイングリッシュ日記添削)

(A)In a lakeside town, since discharged water (B)keeps being flown without clarification, it badly (C)affects on livings in the lake. More and more people live in lakeside (D)looking for a good environment, and they indirectly (E_)destroy our important nature, water(_E). That is (F)ironic.

今後の課題,添削ダイジェスト

今回はcinical と ironicの使い分けに気を付ける必要があると思った。これは英英辞書を引かないとわからないなぁ…
(A)In a lakeside town
市町村につかう前置詞はinです。

(B)流され続けている
「続ける」keepを使って表現しました。

(C)effectは名詞です。
動詞はaffectで、ここでは三人称単数形です。

(D)~を求めて
looking for...
searching...
seeking...
いずれかを使いましょう。

(E)「水という大切な環境を破壊する原因となる」
they indirectly destroy our important nature, water
they can be a cause of indirectly casing our important nature, water
などと表現するのがより忠実です。

(F)皮肉な
本来の目的と反対になってしまうことを意味するのは、ironicです。

cynicalは、皮肉な、嘲ったという意味で、
相手を信用せず冷笑的な態度をあらわします。

Don't be so cynical about doctors.
医者のことをそんなに皮肉っぽく言うな.

英語ライティングを頑張ってる方がたのブログです。 
ご参考にどうぞ~
にほんブログ村 英語ブログ 英語ライティングへ
英作文を学習するにあたって使用したテキスト類まとめ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿

未添削基礎英文問題精構32

課題の説明 基礎英文問題精構32 課題(文字数: 177文字) 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。詩人が言葉に対して抱く愛情にも似た感情を、科学者は事実ー例えばらばらの事実であれーに対して抱く。しかし、事実を集めたものが科...

英作文のフルーツフルイングリッシュ